Chiedilo a Storm | Ask to Storm 28 02 2014 part 2

Home News WarGaming news World of Tanks news

Fonte – http://ftr.wot-news.com/2014/02/28/storm-talks-about-9-0-mega-qa/

Chiedilo a Storm | Ask to Storm 28 02 2014 part 2

– drawing range will not be reworked into circle in 9.0, the drawing range from 724 to 565 meters will not be reduced. trad. il disegno della distanza non sarà rilavorato nella 9.0 e non sarà ridotto da 724 a 564 metri.
– the option to retrain one crewmember occupation to another (radioman to driver for example) is being worked on, it’s possible it will appear in 2014. trad. l’opzione di riaddestrare un membro dell’equipaggio da un ruolo all’altro è in lavorazione e forse arriverà nel 2014.
– tank viewrange will not be increased to 700 meters, more like something like a circle witha 565 meters radius (Storm made a typo of 525 meters, later he corrected himself). trad. la capacità di visione dei carri non sarà aumentata a 700m, molto più simile invece a un cerchio con 565 metri di raggio.
– these 565 meters are based upon the fact that the surface of a square of 1000 x 1000 meters is the same as that of the circle with 565 meter radius. trad. questi 565 metri sono basati sul fatto che la superficie di un quadrato di 1000×1000 metri è la stessa di un cerchio di 565 metri di raggio.
– ETA of viewrange change is not known, Storm states many tests are needed. trad. ETA per il cambiamento del raggio visivo non è conosciuto, Storm afferma che sono necessari molti test.
– in connection with the viewrange change, no plans to rebalance the viewranges of tanks in game for now. trad. in connessione con il cambio del raggio visivo, nessun piano sul ribilanciamento del raggio visivo dei carri in gioco per adesso.
– ingame lags are “purely network-related issues, not depending on the engine/server/client”. trad. la lag in gioco è solo un problema di network, non di motore, server o client.
– the developers haven’t scrapped the concept of maps bigger than 1×1 km. trad. i devs non hanno abbandonato l’idea di mappe grandi 1x1km.
– developers are considering some changes in the spotting system logic (SS: a player in the question mentioned gradual disappearance of tanks and such). trad. i devs stanno considerando alcuni cambi nella logica del sistema di avvistamento
– apparently, the shader optimization from World of Warplanes will not appear in 9.0. trad. sembra che l’ottimizzazione shader da WoWp non apparirà nella 9.0 di WoT.
– Storm states that all the lags and freezes in WoT, caused by WG side, were already fixed. trad. Storm afferma che tutti i problemi di lag e blocchi in WoT  ono stati causati dalla WG, hanno già corretto.
– the idea of reducing the damage of HEAT shells has little internal support in Wargaming apparently, will definitely not appear in 9.0. trad. l’idea di ridurre il danno HEAT ha un supporto interno alla WG piccolo, non apparirà nella 9.0.
– the question of gold ammo rebalance (by other means than by changing its price) is kinda “stuck”, no solution yet. trad. il problema delle munizioni gold da ribilanciare è bloccato, non vi sono ancora soluzioni
– Storm states that patch 9.0 doesn’t mean players with very weak computers will be unable to play completely. trad. Storm afferma che la patch 9.0 non significa che giocatori con pc deboli non potranno giocare.
– KTTS/ASAP magazine will also be made along with the new Developer Diaries. trad. KTTS/ASAP sarà fatto insieme al diario dei devs.
– Storm earlier states that the historical battles will run as “portal events”, but he stated he’s not yet sure how long will these events run. trad. Storm prima aveva affermato che le battaglie storiche verranno introdotte come eventi del portale (internet), ma non  ancora sicuro quanto a lungo questi eventi saranno attivi.
– “fortifications” (clan bases) will not come in 9.0 (it was never planned for 9.0 anyway), they will come a bit later (this year though). trad. le fortificazioni non verranno con la 9.0, essi verranno introdotti poco dopo (in ogni caso quest’anno).
– it is possible that in 9.0, Confrontation (national battles) will be removed – it has many issues and the historical battles should cover the segment. trad. è possibile che con la 9.0 le battaglie nazionali verranno rimosse, perchè hanno molti problemi e le battaglie storiche dovranno coprire quel segmento.
– Storm states that the national battles were implemented as an experiment. trad. Storm afferma che le battaglie nazionali sono state introdotte come esperimento.
– Wargaming states that regarding the rework of all models to HD, it’s very, very difficult to find enough subcontractors for that, because even experienced graphic contractors/offices send them models with 20-30cm discrepancies. The goal is to have most of the tanks converted to HD this year. trad. LA WG ricorda che relativamente alla rilavorazione di tutti i carri in  HD, è molto difficile trovare sufficienti esperti di grafica 3d per questa cosa, perchè anche i grafici esperti mandano i loro modelli con discrepanze di 20-30cm. L’obiettivo è di avere la maggior parte dei carri convertiti per quest’anno.
– tanks stuck on slopes might be fixed when new motion physics system is introduced (this system will be introduced in 9.1 or 9.2). trad. i carri bloccati nei piani inclinati potrebbero essere corretti  quando sarà introdotta la nuova fisica di movimento (patch 9.1 o 9.2).
– regarding the Panzer IV split: Soviet tanks (SS: apart from KV-1S) will not be split like that, there is no need for Soviet splits. trad. riguardo alla divisione del PZ IV, i carri sovietici non verranno divisi, non ve ne è la necessità.
– there will be no platoons allowed in Historical Battles’ first iteration. trad. Non ci saranno plotoni nella prima introduzione delle battaglie storiche.
– it will not be possible to see two same tanks with different guns in one historical battle (SS: for example a L/42 and L/60 Panzer III in one battle). trad. non sarà possibile vedere due carri uguali con cannoni differenti nelle battaglie storiche.
– there is apparently no tier limit for historical battles, the limit is “real vehicles only”. trad. non ci saranno limiti di tier per le battaglie storiche, solo limiti di carri (solo quelli reali).

Comments are closed.